|
Tutorijali Mala skola upotrebe hardvera i softvera, tehnika snimanja vokala, gitara i bubnjeva, koriscenje VST instrumenata i semplova...... forum obuhvata razlicite nivoe znanja |
![]() |
|
Thread Tools | Display Modes |
![]() |
#1 |
Pro Member
Join Date: Feb 2006
Location: Shid
Posts: 1,135
|
![]()
Često mi se desi da se prilikom čitanja tutorijla o raznim plug-inovima izgubim u prevodu.Onda re?im da neke stvari stavim na papir da razjasnim o čemu se tu zapravo radi.Engleskim baratam solidno ali naravno ove stručnije izraze moram da tra?im po rečnicima.Uglavnom do?ao sam do zaključka da su nama ne englezima ovi tutorijali dosta komplikovani.Evo upravo sam čitao jedan od njih o Wavesovom Z-noiseu koji ima ne previ?e funkcija ,a najbitnije su mu Threshold i reduction.savr?eno sam razumeo o čemu se tu radi ali prilikom prevodjenja na papir sam se zapeljao oko ovoga
''Reduction - Use the Reduction control to set the amount of noise reduction applied to signals falling below the threshold. Increasing the Reduction setting increases the amount of noise removed from below the noise profile.'' Zapetljao sam se kod druge rečenice,razumem je ali ne kontam kako bi je najpravilnije preveo na na? jezik ,a da zvuči pribli?no normalno.Mo?da bi mogli da anga?ujemo prevodioca na forumu. A ja se pitam da li je ovo moglo jednostavnije da se napi?e na samom engleskom. P.S. Mo?da je problem u meni?! ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 | |
banned
Join Date: Jul 2005
Posts: 2,210
|
![]() Quote:
Povećavanje pode?avanja označenog sa Reduction povećava količinu ?uma (buke) koja se uklanja iz profila ?uma (noise profile) koji je prethodno definisan.E sad, ja ovde mogu napisati ovo ?to dođe na kraju zato ?to znam kako taj plug radi, jerbo sam ga nekad koristio, ali kapiram za?to bi se recimo neko drugi zapetljao oko ovoga. I sama rečenica je prilično gadna čak i na engleskom, to je taj tehnički jezik od koga stalno poku?avam da pobegnem, ali je nekada te?ko. Mo?da će neko baciti i bolji
__________________
![]() Last edited by kejkz; 27-10-2010 at 10:24 AM. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#3 | |
VIP Member
Join Date: May 2006
Location: London UK
Posts: 5,794
|
![]() Quote:
Dizanjem Reduction setinga se povecava kolicina noise-a (koji se skida) ispod nise profila.
__________________
Ja sam svestran - sve mi je strano ! Sinewave Surfers Messy Boys SE16 Zoran http://www.facebook.com/album.php?ai...2&l=57cd77e7d1 http://soundcloud.com/dabear |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
banned
Join Date: Jul 2005
Posts: 2,210
|
![]()
e ovaj je jo? bolji!
__________________
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#5 |
Superoperater
Join Date: Jan 2008
Location: Beograd
Posts: 2,067
|
![]()
Retko koristim bilo koju tehniku na srpskom jeziku, jer sam navikao da neki izrazi koji su na engleskom, tako i ostanu - kada bi mi neko ispod kontrola napisao umesto treshold - "prag", ili attack napisao "napad", mislim da bi s mukom koristio taj uredjaj, pri tome u sebi prevodeci na engleski - aha to bese treshold...
Isto vazi i za mobilni, windows i sl. Toliko dugo koristimo te sisteme na engleskom, da smo nazive komandi i sl prihvatili kao deo svog jezika, bez obzira sto su na engleskom...
__________________
Mutna slika i mutan ton - ljubitelje filma muči on.. Last edited by psionic; 03-11-2010 at 08:31 PM. |
![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
Pro Member
Join Date: Nov 2003
Location: Novi Sad
Posts: 870
|
![]()
Nije problem u attack i release, problem je u milion drugih nepotrebnih (ne-tehničkih) a tuđih izraza koji su se uvukli u na? svakodnevni rečnik i to sada pravdamo nekakvim univerzalističkim principima savremene komunikacije. Neće biti da se iza toga krije samo navika, nego i namera skopčana sa milion drugih faktora koje ovde neću navoditi jer sigurno već ima onih koji će reći da teoreti?em zaveru. Ali fakat jeste da onaj ko vlada jezikom, vlada i svetom, oduvek bilo. Samo nekada je ispred reči i?la o?trica sablje, đule od topa i pu?ka, a sada su to ekonomski monopolizam i kulturni kod.
__________________
vidju bre |
![]() |
![]() |
![]() |
#7 |
Pro Member
Join Date: Feb 2006
Posts: 2,238
|
![]()
Uhh.. I ja bi se tesko snalazio na nasem za te takve termine. Kako se properties a kamoli sto drugo prevodi? U jednom trenutku sam prije par godina bio prinudjen u kancelariji da koristim microsoft office na hrvatskom i bas-bas mi je bilo smor.. Cak mi je i jeb*ni mobilni na eng jeziku i ako imam i nash na njemu kao opciju.
Evo sad me malo stid od samog sebe. ![]() ![]()
__________________
aje |
![]() |
![]() |
![]() |
#8 | |
Pro Member
Join Date: Feb 2006
Location: Shid
Posts: 1,135
|
![]() Quote:
![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#9 |
Pro Member
Join Date: Nov 2003
Location: Novi Sad
Posts: 870
|
![]()
Imam neki mobilni iz četr'es druge, partizani ga valjda munuli ?vabama na frontu i evo ga, radi ko blesav a dr?i bakteriju ravno zaboravu
![]() ![]()
__________________
vidju bre |
![]() |
![]() |
![]() |
Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Na?i (va?i) textovi | ANITA | Kutak za glazbenike. kompozitore, tekstopisce, aran?ere... | 123 | 22-11-2013 04:03 PM |
Kad google prevodi... | alek019 | Pricaonica | 7 | 30-04-2010 05:35 PM |
Prevodi audio izraza? | SumAnuT | Razno | 24 | 16-02-2010 04:51 PM |
Na?i uzori... | idekius | Razno | 28 | 05-03-2009 10:34 PM |