Go Back   Rumski Forum > Aktivnosti > Razno

Razno pricajte o svemu ostalom vezano za muziku i PC produkciju, predstavite sebe, svoj band, also speak in english about pro audio production...

 
 
Thread Tools Display Modes
Prev Previous Post   Next Post Next
Old 11-02-2010, 10:59 AM   #9
Bockie
Moderator
 
Bockie's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: ) Recording
Posts: 4,432
Default Re: Prevodi audio izraza?

Quote:
Kaze mora sve, u duhu naseg jezika
Ekvalizacija, pa iz toga sledi da je pravilo reci ekvalajzer, mada i sam govorim ekvilajzer...

Bilo kako bilo, ovo je jedan od razloga sto nikada nisam upisao bilo koju domacu drzavnu skolu, pre svega usmereni su 90% na film koji me ne zanima, a u privatnim skolama su ljudi sa mozda nekakvim iskustvom i jedva srednjim obrazovanjem a rade kao profesori - cast izuzecima!

Traziti od studenata da u "duhu" jezika prevedu termine koji su stari u proseku najvise 30-tak godina u Srbiji, a veliki deo mnogo manje,cak i jedva deceniju, koje su sa korenima najcesce engleskih reci.....KATASTROFA!
Toliko o znanju tog profesora i o materiji za koju se naziva profesorom i o znanju maternjeg jezika!

Sta bi sa mehanikom trebalo da bude, gde su gooomile reci nemackog porekla,jer je mehanika dobrim delom stigla odatle u Srbiju kad je stizala???

To je isto sto i Windows na srpskom, iseci, nalepi...?!? To nije nikakav duh, to je neozbiljnost, neznanje i pre svega ne opisuje pravo stanje! (a i rimuje se)

Sad malo demokratskih izraza:

Trusno podrucje, multikulturalnost, visenacionalnost (i ostala gej sranja) su dovela do toga da je srpski jezik konglomerat stranih reci i izraza i skoro je nemoguce utvrditi znacenje termina "duh" jezika! Duh srpskog je da je sacinjen tako da ima dobar deo stranih reci i izraza.

Naravno to nije ni razlog posto - po to' ubacivati na silu strane reci u jezik kao nasi frendovi susjedi, ali kada se radi o inzenjerstvu,nauci,tehnologiji onda je iluzorno ocekivati "duh" jer smo u tome uvek bili oslonjeni najvecim delom na zapad, pa i termini otuda i poticu!

- Zasto u medicini niko ne prevodi reci?!?
- Kako ce da prevedu Fajnalajzer,Metaflendzer,Multibend ultramaksimajzer...?

Evo ja sad uzmem da prevodim!

Kako treba prevesti "Flendzer" (eng.Flanger)
Vecina knjiga ce ponuditi ovo:

flange - bok
flange - boklade
flange - flanša
flange - ivica
flange - izbočina
flange - naglavak
flange - obod
flange - okrajak
flange - prirubnica
flange - rub
flange - spojka
flange - zatvarač


Aj sad...!

Sta - "naglavakator"?! "Izbocivac"!? "Okrajakivac"?!



Uzeli smo komunjare i obukli im trenerke i dali umesto partijske - stednu knjizicu, eto , to je to!!!

Izvinjavam se, ali ova problematika me jako pogadja, jer je prisutna u svim delovima drustva i jedan je od glavnih razloga kada neko pljune i kaze :" E jebem ti drzavu i narod!"...


Poz'
__________________
Ljudi hoće da čuju istinu, a ne kako je stvarno bilo!


Last edited by Bockie; 11-02-2010 at 11:08 AM.
Bockie is offline   Reply With Quote
 


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is On

Forum Jump

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Kupujem M-Audio Fast Track Pro - 4 x 4 Mobile USB Audio/MIDI Interface with Preamps alexcarina Kupujem/trazim 0 31-01-2010 03:12 PM
Da li postoji neki Audio Meter nalik na Pingin Audio Meter ali da radi na Windows 7?? HM Produciton Audio Software 0 30-10-2009 11:37 AM
M-AUDIO Fast Track Ultra - USB audio interfejs SumAnuT Recenzije 0 16-06-2009 06:19 PM
USB Audio Interface(sa Mic preamp-om) vs USB Audio Interface + mixeta jox Computer Hardware 3 02-04-2009 08:54 PM
KRISTAL Audio Engine - jednostavni programcic za audio... Psydon Audio Software 1 20-07-2005 10:36 AM


All times are GMT +1. The time now is 02:11 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.
vB.Sponsors