Go Back   Rumski Forum > Audio produkcija > Audio Produkcija - Tehnike

Audio Produkcija - Tehnike Audio in?enjering, usnimavanje, tehnike mixa. Mesto za razmenu iskustva vezanih za DAW produkciju. Imate pitanje? Potreban vam je stručan odgovor? Podelite sa nama tajne produkcije i recording/editing tehnike

 
 
Thread Tools Display Modes
Prev Previous Post   Next Post Next
Old 27-06-2005, 01:22 AM   #3
Nocni
Member
 
Nocni's Avatar
 
Join Date: Jul 2004
Location: BiH
Posts: 229
Default

Svaka cast Vai, jako zanimljiv post.
Ja imam jedno laicko pitanje, a vezano je za ovu temu. Zasto u vecini domacih serija, filmova, emisija, moram uglavnom drzati daljinski u rukama. Naime, kad idu dijalozi treba se pojacati da bi se razumjelo, a kad ide muzika ili ne daj Boze kakvi efekti moram smanjiti da se ne prolomi. Najbolji primjer su obicni crtici na DVD-u, koji su sinhronizirani na domaci jezik. Na stranu losi glasovi i gluma, ali se desava ista stvar sto se tice zvuka. Ako pustim taj isti DVD na originalnom jeziku (Engleski) sve je ko bombona. Zanima me kako se u pravilu inace ujednacavaju dijalozi i muzika?
Pozdrav
__________________
"... Tko hoda, ne trci..."
Nocni is offline   Reply With Quote
 


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is On

Forum Jump


All times are GMT +1. The time now is 07:30 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2026, vBulletin Solutions Inc.
vB.Sponsors