![]() |
potrebno jednostavno objasnjenje patch polja
Jednom drugaru koji ide u srednju muzicku u Zemunu (smer za snimanje muzike), treba opis rada patch polja (za seminarski ili tako nesto), sto jednostavnijim recima, a sto detaljnije. Odlican je sa engleskim, ali je problem sto su ovi tekstovi koje nalazimo po netu (na S.O.S.-u npr), manje-vise pisani za profesionalce i odmah upadaju u strucnu terminologiju....
Dakle, ako neko zna nesto sto je pisano jednostavnim jezikom, neka javi. Naravno, ako ima na nekom od ex-YU jezika, jos bolje! Hvala! Danijel www.danijelmilosevic.com |
Re: potrebno jednostavno objasnjenje patch polja
A za?to sam ne napi?e opis? Neka pročita neko od tih "komplikovanih" obja?njenja, napi?e jednostavno i eto mu seminarskog, a mo?e da pre toga po?alje ovde da članovi daju svoje mi?ljenje i sugestije. To je pravi način pisanja naučnog/obrazovnog rada, a ne - dajte ne?to da prepi?em.
|
Re: potrebno jednostavno objasnjenje patch polja
U prevodu "malom neko treba da uradi domaci"? :)
|
Re: potrebno jednostavno objasnjenje patch polja
On u principu treba da uradi nesto na nivou prevoda, a ne naucnog rada. Cak je i dobio od profesora tekst koji treba da prevede/preprica, ali je on previse strucan da bi ga razumeo u potpunosti.
Dakle, trazi se nesto sto ce da mu pomogne da shvati patch polja, a da onda dalje cita gore pomenuti tekst i da ga prevodi/prepricava. Mozda neka od onih domacih knjiga tipa 'Tonski studio' ima poglavlje o patch poljima? A predlog da postuje seminarski ovde je dobar, prenecu mu - inace je planirao da se registruje.... Danijel www.danijelmilosevic.com |
Re: potrebno jednostavno objasnjenje patch polja
chekaj, stani.. odlichan je sa engleskim, a ne zna struchni engleski?
treba on da uradi, a profesor mu je vec dao literaturu.. ima tekst koji treba prevesti, ali je struchnog sadrzaja pa ne razume.. hmm.. imash/ima dve opcije. 1. da se iscima i pogleda po netu prevode za neke rechi, i neshto i da nauchi. 2. da digne ruke sada odmah od tog posla. |
Re: potrebno jednostavno objasnjenje patch polja
Hmm... taj tekst sigurno nije previse strucan cim mu je profesor to dao, nego verovatno tvoj prijatelj nije bas pazio na casovima :wink: ali... nebitno... ajde nek kaze sta mu nije jasno, koje fraze, nek napise ono sto zna pa ce se vec neko nadovezati... ovako se ne zna, zna li on nesto uopste... a i na konkretna pitanja ce mnogo lakse dobiti odgovor...
Pozz |
Re: potrebno jednostavno objasnjenje patch polja
poznajući profesora koji predaje tamo ipak bih pre rekao da je onako odokativno uvalio kitu klincu, ne razmišljajući. To je isti lik koji predaje na Karićima, i ovde deci prodaje identičnu priču samo za mnogo mnogo manje pare. I to je prava mera stvari, meni je jako pohvalno da takva škola postoji, jer tim njegovim pričama i jeste mesto u srednjoj školi a ne na akademiji za cirka 4k eura godišnje.
|
Re: potrebno jednostavno objasnjenje patch polja
nema tu sta - u dva reda:
- svi ulazi i izlazi iz miksera , efekata, magnetofona, instrumenata, konvertora i sta vec, se povezu na patch polje (odozdole) i onda (odozgore) biras sta ce da ti ulazi i izlazi i gde da prolazi kroz sta vec treba (da prolazi..) Imas varijante...signal prolazi a da netreba da zabadas nista u patch polje i signal ne prolazi dok ne zabodes kabl. I sto vise stvari imas na patch polju - bolje! To je to!:D |
Re: potrebno jednostavno objasnjenje patch polja
Quote:
Decko se polomio od prevodjenja, ali 'lanac sa strane' :ike:ne razumeju ni mnoge starije cenjene kolege, pa kako bi jedan pocetnik sve to svario.... Quote:
Nista, zakljucak price je da smo juce sedeli na telefonu bog te pita kolko, pa sam mu sve objasnio, i savetovao ga da se sa profesorom dogovori da ipak ne prevodi sve, nego da preskoci neke primere i detalje..... A ako bude imao nekih konkretnih nedoumica, varovatno ce da postuje po neki pasus u ovaj thread.... Hvala svima, over and out! |
Re: potrebno jednostavno objasnjenje patch polja
Quote:
prichash o petrovicu? inache, ja stvarno mislim da on ne zna nishta, nego samo serenda.. chesto smo se kachili on i ja |
All times are GMT +1. The time now is 04:31 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.
vB.Sponsors