Go Back   Rumski Forum > Aktivnosti > Tutorijali

Tutorijali Mala skola upotrebe hardvera i softvera, tehnika snimanja vokala, gitara i bubnjeva, koriscenje VST instrumenata i semplova...... forum obuhvata razlicite nivoe znanja

Reply
 
Thread Tools Display Modes
Old 29-01-2006, 09:06 PM   #1
Lag
Moderator
 
Lag's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Posts: 596
Default Termini u produkciji

mozhete li mi predlozhiti neki skup prevedenih produkcijskih termina na srpski (na primer ne znam koji je nash termin za "gain"), pozheljno u obliku nekog online texta ili knjige

hitno mi treba, ne mogu da radim maturski bez toga
Lag is offline   Reply With Quote
Old 29-01-2006, 09:09 PM   #2
Lag
Moderator
 
Lag's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Posts: 596
Default Re: Termini u produkciji

e da, nov sam na ovom forumu pa bih zheleo da pozdravim sve starosedeoce
Lag is offline   Reply With Quote
Old 05-02-2006, 11:56 PM   #3
Lag
Moderator
 
Lag's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Posts: 596
Unhappy Re: Termini u produkciji

iko ishta?
__________________
"Desperate for the new, but disappointed with anything but the familiar."
Lag is offline   Reply With Quote
Old 06-02-2006, 12:29 AM   #4
boggy
Moderator
 
boggy's Avatar
 
Join Date: Sep 2005
Location: Beograd
Posts: 6,200
Default Re: Termini u produkciji

Quote:
Originally Posted by Lag
iko ishta?
Zdravo Lag, dobrodosao na Forum,

Tesko ce to ici, ako krenemo generalno... isto kao sa kompjuterskom tehnologijom i prevoda pojma HardDisk sa cvrsti disk...

Mozda je bolje da neko krene da objasnjava znacenje osnovnih pojmova na srpskom, a imena je bolje ostaviti takva kakva jesu da bi se ljudi razumeli...

Za pocetak navedi osnovne pojmove koji su ti nejasni pa ce se to polako skupiti u neki recnik.

Inace "gain" znaci pojacanje signala i suprotno je od "attenuation" sto znaci slabljenje.


pozdrav

bogi
__________________
@Facebook
@Instagram
Email: boggy@myroom-acoustics.com

--"We can never see past the choices we don't understand." (Oracle, The Matrix Reloaded)
boggy is offline   Reply With Quote
Old 06-02-2006, 12:32 AM   #5
Manley
Pro Member
 
Manley's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: Shwajtzarska
Posts: 1,196
Default Re: Termini u produkciji

Quote:
Originally Posted by Lag
iko ishta?

ja bih ti rado pomogao, ali i ja sve termine znam na Engleskom...tako da se i sam sebi smejem ponekada kada pocnem da prevodim! Nazalost ne verujem da ces to lako naci, a i veliki problem je da se masa parametara pojavila pocetkom upotrebe Comp-a i Plug In-ova, a u to vreme je na nasim prostorima bilo bolje ratovati nego baviti se necim plemenitim kao sto je muzika...tako da nasa literatura treba tek da krene i nadam se sve sto uz to ide!


Evo ja imam isti problem kao i ti! Ja za svoju diplomu trebam da napisem naucni rad ili knjigu! Ja sam se odlucio za knjigu PROTOOLS u prakticnoj primeni na Srpskom jeziku, sada cekam odobrenje od Digidesigna, sto i nije veliki probelm koliko se plasim prevoda pojedinih reci....

Pozdrav
Manley is offline   Reply With Quote
Old 06-02-2006, 08:23 PM   #6
Lag
Moderator
 
Lag's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Posts: 596
Default Re: Termini u produkciji

Quote:
Originally Posted by boggy
Zdravo Lag, dobrodosao na Forum,

Tesko ce to ici, ako krenemo generalno... isto kao sa kompjuterskom tehnologijom i prevoda pojma HardDisk sa cvrsti disk...

Mozda je bolje da neko krene da objasnjava znacenje osnovnih pojmova na srpskom, a imena je bolje ostaviti takva kakva jesu da bi se ljudi razumeli...

Za pocetak navedi osnovne pojmove koji su ti nejasni pa ce se to polako skupiti u neki recnik.

Inace "gain" znaci pojacanje signala i suprotno je od "attenuation" sto znaci slabljenje.


pozdrav

bogi
pa jeste ali ljudi koji se bave kompijuterima su malo frikovi i drzhe se tih engleskih izraza. chini mi se da ovo duzhe postoji kod nas (pa majku mu eq-uje se od bitlsa a neko je i bijelom dugmetu radio mastering) pa sam predpostavljao da ima neshto tako

hvala u svakom sluchaju
ne preostaje mi nishta drugo osim da probam josh da nabavim neku knjigu o tonskoj tehnici ili da pitam nekog od profesora sa smera..

ako sve ostalo propadne pishem na engleskom pa cu im crtati ako treba

@manely ja ako nadjem neko dobro reshenje prosledicu na ovaj topic
__________________
"Desperate for the new, but disappointed with anything but the familiar."
Lag is offline   Reply With Quote
Old 07-02-2006, 01:49 AM   #7
Arthur
MAO
 
Arthur's Avatar
 
Join Date: Feb 2004
Location: Shenzhen, China
Posts: 6,981
Default Re: Termini u produkciji

slusaj, naprotiv, recnik postoji i negde je to tacno definisano. Znam da je prof.Guzina na predavanjima jaako mnogo davio sa tim srpskim prevodima. Tako npr Gain se prevodi kao "operacioni pojacavac" verovao ili ne. Ako dodjes do njegovih knjiga ili mozda cak i starog izdanja Alek Nisbet-a, mislim da ces naci gomilu tih termina... ekvalajzer je valjda filter-grupa.... i sl.. ma nadji bilo kojeg tehnicara iz radio-beograda ili RTS-a starijeg od 40godina, videces da znaju to sve napamet... ako ima jos neki konkretan izraz, postuj ovde pa cu videti da ti nadjem...
Arthur is offline   Reply With Quote
Old 07-02-2006, 07:16 AM   #8
boggy
Moderator
 
boggy's Avatar
 
Join Date: Sep 2005
Location: Beograd
Posts: 6,200
Default Re: Termini u produkciji

Quote:
Originally Posted by Arthur
....Tako npr Gain se prevodi kao "operacioni pojacavac" verovao ili ne. ....
Necuveno! Pa tu cak nema ni elementarnog osnova da se tako prevede...
Postoje jos neke skole u ovoj jadnoj zemlji koje imaju udzbenike na nasem jeziku, i gde su pisci barem "gain" preveli sa "pojacanje"...

@Manley
Mozda je najbolje da napises opstu knjigu, tipa skolski udzbenik, kada vec o tome razmisljas, i sve iznova definises, konsultujuci literaturu sa ostalih fakulteta, jer ako su ovakvi prevodi standard, onda nema elementarnih osnova za standard po tom pitanju, pogotovo sto prevodi nisu, najblaze receno, usaglaseni sa ostalim (jos uvek postojecim) skolama. U ovom konkretnom slucaju je prevod i besmislen i netacan, jer postoji pojam koji se odavno koristi u drugim skolama i smislen je (gain-pojacanje).
Drugi je problem sto nemas osnova da nadovezes knjigu o PROTOOLS-u ni na sta postojece... bice kao "cardak ni na nebu ni na zemlji".


@All
Posto ne ocekujem da svi na Forumu znaju o cemu je rec kada se kaze "operacioni pojacavac", da kazem i to i izbegnem eventualno nerazumevanje...
Sta god on bio, "operacioni pojacavac" je skoro bukvalni prevod engleske reci "Operational Amplifier", i znaci upravo to, ista je stvar. Termin je u upotebi jako dugo, i dovoljno je ukorenjen da bi bio standard. Sve knjige na nasem jeziku, (koje sam imao u rukama, a bilo ih je dosta, ili bar sve sto je ikada napisano) koje se bave konstrukcijom sprava za analognu obradu linijskog signala (u kontekstu muzicke produkcije) sadrze taj naziv za tu "stvar".

pozdrav

bogi
__________________
@Facebook
@Instagram
Email: boggy@myroom-acoustics.com

--"We can never see past the choices we don't understand." (Oracle, The Matrix Reloaded)
boggy is offline   Reply With Quote
Old 07-02-2006, 08:25 AM   #9
boggy
Moderator
 
boggy's Avatar
 
Join Date: Sep 2005
Location: Beograd
Posts: 6,200
Default Re: Termini u produkciji

Quote:
Originally Posted by Lag
pa jeste ali ljudi koji se bave kompijuterima su malo frikovi i drzhe se tih engleskih izraza.
Da li? Da bi imao elementarnih osnova za prevod svega i svacega, prvo moras mnogo ucestvovati u pravljenju i pronalazenju novih stvari, pa onda guranju toga da predje u siroku upotrebu (mislis li da su racunari odmah bili prihvaceni u svetu, na pra-pocecima?).
Ne vidim potrebu da jezik kojim komuniciramo mora bas da se uvek snadje u bilo kom tehnoloskom izumu na koji se na kraju samo naviknemo i i dalje nemamo nista s tim, osim da to koristimo i eventualno sklopimo/konstruisemo neki malo drugaciji proizvod.
Mislim da je namena jezika sira od bezuslovne potrebe da pokrije kompjuterske termine (koji ionako nisu nasi, da se razumemo, jer nismo mi to izmislili, pa nema razloga da ga krstimo)
Quote:
chini mi se da ovo duzhe postoji kod nas (pa majku mu eq-uje se od bitlsa a neko je i bijelom dugmetu radio mastering) pa sam predpostavljao da ima neshto tako
Cak i tada se to nije radilo na mikseru koji je IZMISLIO nas covek u Elektronskoj Industriji NIS.

Quote:
hvala u svakom sluchaju
ne preostaje mi nishta drugo osim da probam josh da nabavim neku knjigu o tonskoj tehnici ili da pitam nekog od profesora sa smera..
Koliko vidim, tu ces se tek "usreciti"... ako je kao sto Arthur prica.
Pusti pojmove na Rumski, pa cemo ti prevoditi, makar se usput posvadjali,... mislim da je i to bolje nego da se oslanjas na stvari koje su POGRESNE.

Quote:
ako sve ostalo propadne pishem na engleskom pa cu im crtati ako treba
Koristi slobodno engleske reci, a negde na kraju rada navedi objasnjenje sta to znaci na srpskom, bez obaveze da imas jednoznacan prevod na srpski. Koristi objasnjenja pojmova na engleskom koja mozes naci na Internetu. Da, oni sami sebi to svojim jezikom razjasnjavaju sta je, jer mnogi sa engleskog govornog podrucja nemaju jasnu predstavu sta je to GAIN... njima to moze da znaci i svasta i nista, no to je njihov problem


pozdrav

bogi
__________________
@Facebook
@Instagram
Email: boggy@myroom-acoustics.com

--"We can never see past the choices we don't understand." (Oracle, The Matrix Reloaded)
boggy is offline   Reply With Quote
Old 07-02-2006, 09:52 AM   #10
boggy
Moderator
 
boggy's Avatar
 
Join Date: Sep 2005
Location: Beograd
Posts: 6,200
Default Re: Termini u produkciji

Evo, ton_majstor je vec radio nesto slicno na ES Forumu...

http://www.elitesecurity.org/tema/97...aza-skracenica


pozdrav

bogi
__________________
@Facebook
@Instagram
Email: boggy@myroom-acoustics.com

--"We can never see past the choices we don't understand." (Oracle, The Matrix Reloaded)
boggy is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is On

Forum Jump

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Windows 7 u audio produkciji awacs Audio Software 72 08-12-2009 01:26 AM
10 stvari koje su mi pomogle u produkciji ! Denyken Denis Mujad?ić a.k.a. Denyken 6 25-04-2009 09:37 PM


All times are GMT +1. The time now is 12:14 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.
vB.Sponsors