Hvala!
Na?alost, prevod radim "na sluh", jer nemam transkript. ?to se termina tiče,
na kraju sam uspela da iskopam neki rečnik filmske i televizijske monta?e i na?la da je "click-track" prevedeno kao "klik traka", a "streamer" jednostavno transkribovan kao "strimer". Od "puncher-a" ni traga ni glasa.

(tako da sam ga ja jednostavno transkribovala). Dalje, click-tracks nisam mogla da prevedem kao metronom, jer u jednom trenutku oni ih ba? porede sa metronomom, ali, srećom, na?la sam taj rečnik i ostavila ih kao klik trake. Za strimer samo ka?u: "Стример је линија која се пружа преко екрана." Strimere koriste kao pomagala pri sinhronizaciji.
Sve u svemu, nekako sam se izborila.
Hvala vam na odgovorima, pomoći i dobroj volji!
Pozdravčić!