![]() |
Prevodi audio izraza?
Pisem diplomski, pa moram prevesti sve sto se pomene, kako profa rece u duhu naseg jezika, pa ako neko zna neku knjigu ili sajt koji bi mogao da mi pomogne u tome?
Znaci od attacka i releasea pa do notch depth step size :shock: pomagajte |
Re: Prevodi audio izraza?
Kod koga branis? Ja nisam morao da izmisljam nove reci, nesto je nemoguce i suludo prevoditi
|
Re: Prevodi audio izraza?
Drinčić
Kaze mora sve, u duhu naseg jezika :rolleyes: |
Re: Prevodi audio izraza?
eeee slusaj ovo
EQUALISER = IZJEDNACAVAC AMPLIFIER = POJACAVAC pa mu ti prevedi :) |
Re: Prevodi audio izraza?
nas su ucili equaliser = ekvalizer a ne ekvilajzer :)
sta nije u redu sa pojačavačem? |
Re: Prevodi audio izraza?
evo ti ovo
Aural Exciter - oralni uzbudjivach |
Re: Prevodi audio izraza?
drincic je kralj. on i pravica.
|
Re: Prevodi audio izraza?
a rečnik neki i to? :rolleyes::banghead:
|
Re: Prevodi audio izraza?
Quote:
Bilo kako bilo, ovo je jedan od razloga sto nikada nisam upisao bilo koju domacu drzavnu skolu, pre svega usmereni su 90% na film koji me ne zanima, a u privatnim skolama su ljudi sa mozda nekakvim iskustvom i jedva srednjim obrazovanjem a rade kao profesori - cast izuzecima! Traziti od studenata da u "duhu" jezika prevedu termine koji su stari u proseku najvise 30-tak godina u Srbiji, a veliki deo mnogo manje,cak i jedva deceniju, koje su sa korenima najcesce engleskih reci.....KATASTROFA! Toliko o znanju tog profesora i o materiji za koju se naziva profesorom i o znanju maternjeg jezika! Sta bi sa mehanikom trebalo da bude, gde su gooomile reci nemackog porekla,jer je mehanika dobrim delom stigla odatle u Srbiju kad je stizala??? To je isto sto i Windows na srpskom, iseci, nalepi...?!? To nije nikakav duh, to je neozbiljnost, neznanje i pre svega ne opisuje pravo stanje! (a i rimuje se:D) Sad malo demokratskih izraza: Trusno podrucje, multikulturalnost, visenacionalnost (i ostala gej sranja) su dovela do toga da je srpski jezik konglomerat stranih reci i izraza i skoro je nemoguce utvrditi znacenje termina "duh" jezika! Duh srpskog je da je sacinjen tako da ima dobar deo stranih reci i izraza. Naravno to nije ni razlog posto - po to' ubacivati na silu strane reci u jezik kao nasi frendovi susjedi, ali kada se radi o inzenjerstvu,nauci,tehnologiji onda je iluzorno ocekivati "duh" jer smo u tome uvek bili oslonjeni najvecim delom na zapad, pa i termini otuda i poticu! - Zasto u medicini niko ne prevodi reci?!? - Kako ce da prevedu Fajnalajzer,Metaflendzer,Multibend ultramaksimajzer...? Evo ja sad uzmem da prevodim! Kako treba prevesti "Flendzer" (eng.Flanger) Vecina knjiga ce ponuditi ovo: flange - bok flange - boklade flange - flanša flange - ivica flange - izbočina flange - naglavak flange - obod flange - okrajak flange - prirubnica flange - rub flange - spojka flange - zatvarač Aj sad...!:shock: Sta - "naglavakator"?! "Izbocivac"!? "Okrajakivac"?! Uzeli smo komunjare i obukli im trenerke i dali umesto partijske - stednu knjizicu, eto , to je to!!! Izvinjavam se, ali ova problematika me jako pogadja, jer je prisutna u svim delovima drustva i jedan je od glavnih razloga kada neko pljune i kaze :" E jebem ti drzavu i narod!"... Poz' |
Re: Prevodi audio izraza?
'stiskac' ili 'presa' koji ima 'napad', 'otpustanje', 'prag' i 'srazmeru':D
ultramaximizer - velikopovecivac finalizer - zavrsivac Neumann - bezumni sve lako :D |
Re: Prevodi audio izraza?
Quote:
:rotfl: A Distressor? :D:D Mastering? Dither? |
Re: Prevodi audio izraza?
Quote:
high shelf - visoka polica na izjednacivacu Stavi malo 'izoblicenja' i 'zasicenja' , digni 'visoku policu' na 12k i 'nisku policu' na 30hz , stavi malo 'odjeka' i 'kasnjenja' sa malom 'povratnom spregom', namesti 'udarac' na 'presi' na brz, 'otpustanje' na sporo, posle toga upotrebi "iznadvelikopovecivac", 'zavrsivac' ili 'ogranicivac' jbte, zvuci kao gradjevinski prirucnik:D mastering - majstorisanje dither - medjuton |
Re: Prevodi audio izraza?
Quote:
OHOHIHAHUHEHOHOHOH....!!!!!!!! I na "koncima" (strings) obavezno "izbocivac" (flanger)...! Treba voditi i racuna o toj donjoj polici jer ako se pretera morace da se koristi i odESivac (deeser) jer ce "razpresivac" (distresor) da "obrezuje" (clip - obrezati)....! :rotfl: |
Re: Prevodi audio izraza?
sve posalji na 'majstorisanje' kako bi ga isti resio od 'medjuuzorkovanih vrhova', upotrebio 'medjutoniranje'
on ima i 'Manley presu' kao i 'Debeljka' i 'Razpresivac' koje proizvode "Iskustvene Laboratorije", a svo majstorisanje radi na 'Profesionalnom Alatu' |
Re: Prevodi audio izraza?
Quote:
Majstorisanje da u "Profesionalnim orudjima" mnozina, a snimanje u "Aluziji" Nuendo... I doterivanje medjuuzorkovanih vrhova u "Talasnoj laboratoriji"...!:rotfl: |
Re: Prevodi audio izraza?
Heh, to sto ti trazi je gotovo nemoguce uraditi u razumnom obliku, po meni, bolje je ostavljati strane izraze uz tehnicka obrazlozenja njihovog znacenja, nego gubiti vreme "prevodjenjem" na srpski, zato sto je srpski siromasan tehnickim terminima, pre svega zato sto je sve to uvezena tehnologija, te samim tim nema odgovarajuce izraze koji bi bili po duhu jezika priblizni originalima. Rad bi ti zvucao rogobatno i nerazumljivo, samim tim bi izgubio osnovnu poentu. Nisi doduse naveo sta je tema, ali kapiram da ima dovoljno mesta za objasnjenja termina. Ja sam slicno uradio i kod svog diplomskog.
|
Re: Prevodi audio izraza?
Quote:
a kako da obradim te vodece sintetizovane zvukove koje proizvodim na svojoj tvrdotipknovnoj tastaturi od 88 kljuceva? |
Re: Prevodi audio izraza?
Quote:
Probajte da ih "galopirate"... (pitch - galopiranje (ugaone oscilacije oko poprečne ose objekta) ili "kaldrmišite netesanim kamenjem"...nešto od ta dva... |
Re: Prevodi audio izraza?
Eto, resili smo Sumanutom diplomski:D
|
Re: Prevodi audio izraza?
Quote:
Ziveli |
Re: Prevodi audio izraza?
Quote:
Ma sam rad je da ne kažem glupost, neki uređaj za ozvučavanje - zone mix 760. Kada nisam imao priliku da za diplomski uzeme akustiku nekog studija ili nešto obiljno, onda sam se odlučio da uzmem nešto najjednostavnije da skinem obavezu sa vrata. Taj uređaj zamenjuje miksetu, pojačala, kompresore, AGC, eq itd, pa se dosta izraza nakupilo ... |
Re: Prevodi audio izraza?
Pa sto ne rece - Objedinjivac, pa da razumem sta kazes...:D
|
Re: Prevodi audio izraza?
heh , govori srpski da te ceo sve razume :))
|
Re: Prevodi audio izraza?
Quote:
|
Re: Prevodi audio izraza?
Quote:
mislim da je preobraćenje bolje od stanja nerešljivosti! :D |
All times are GMT +1. The time now is 09:36 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.
vB.Sponsors